Translation of "a una delle" in English


How to use "a una delle" in sentences:

Ho sempre pensato che Francesca fosse crudele, ma fare questo a una delle sue...
I always thought Francesca had a cruel streak but to do that to one of her own...
Lo abbiamo chiamato così a una delle nostre conferenze perché abbiamo pensato che avrebbe spaventato la gente, il che è divertente.
We called it that at one of our conferences because we thought that would freak people out, which is quite fun.
Abbiamo un'opportunità enorme, ci troviamo di fronte a una delle poche questioni universali che ci toccano come individui e come membri di una società civile: ripensare e riprogettare il modo in cui moriamo.
We have a monumental opportunity in front of us, before one of the few universal issues as individuals as well as a civil society: to rethink and redesign how it is we die.
Signora, lei non crede che una cattolica... che viene meno a una delle regole fondamentali della sua religione, possa anche passar sopra al giuramento su di un oggetto sacro come... come appunto un rosario?
Wouldn't you say that a Catholic who can blithely ignore one of the cardinal rules of her Church could also easily ignore an oath taken on one of its artefacts? Say, an oath taken on a rosary?
Abbiamo avuto l"onore di assistere a una delle più incredibili prove di coraggio e resistenza mai viste sul ring.
You went the distance. You went the 15 rounds! How do you feel?
Vi prego di dare il benvenuto a una delle organizzatrici dell'evento di stasera.
Please welcome one of the organisers of tonight's festivities.
Ascoltatemi tutti, sono stato a una delle loro riunioni.
Listen, and listen carefully. I've been to one of their meetings.
Almeno non dovrò più rispondere a una delle tue stupide domande.
Then I won't have to answer any more of your dumb questions.
Non so cosa sia, ma apparteneva a una delle vittime.
I don't know what it is, but it belonged to a victim.
O a una delle delegazioni che sono qui accanto.
Or any of the legations waiting in the next room.
Perché non chiedi aiuto a una delle tue sorelle?
Could you go ask one of your sisters to help you? Yeah.
Visto che ha già scontato 14 anni e che sta collaborando a una delle nostre indagini più importanti sottoscriviamo la sua istanza di rilascio anticipato.
Given the 14 years served, as well as his extraordinary level of cooperation with one of this office's most important investigations we strongly endorse his petition for early release.
Non costringermi a darti in pasto a una delle modelle.
Don't make me feed you to one of the models.
C'è un problema a una delle torri.
We have a problem in one of the cooling towers.
Nessuno ha avuto l'idea di far mettere un vestito a una delle ragazze in segreteria tanto per fingere che vi fregasse qualcosa?
No one thought it might be a good idea to put a suit on one of the gals from the steno pool to make it look like you give a damn?
Mi rimarrebbe sempre l'idea che per causa mia hai rinunciato a una delle università più prestigiose del paese, capisci?
And I'd always know in the back of my head that I was the reason that you didn't get a big-time Ivy League shot at the world, you know?
La morte di LaDonna ha fruttato a una delle piu' ricche aziende del mondo 81.000 dollari extra.
LaDonna's death earned one of the richest corporations in the world an extra $81, 000.
Ogni volta che vengo a una delle tue feste, finisco col mettermi in imbarazzo in... qualche modo nuovo e inaspettato.
Every time I go to one of your parties, I end up embarrassing myself in some... new and unexpected way.
Mi porterà a una delle sue aste, e alle serate di gala nei più raffinati ristoranti del mondo.
And you'll take me to one of your auctions and to galas full of elegant people. To the most refined restaurants in the world!
Vuole darmi a una delle sue figlie fin da quando avevo dodici anni.
He's wanted me for one of his daughters since I was 12.
Facciamo cosi'... io rispondo a una delle sue e poi lei risponde a una delle mie.
Tell you what. I'll answer one of yours, then you answer mine.
Ti immagini la faccia di mia madre ogni volta che va al country club... e che deve spiegare a una delle sue amiche che suo figlio e' un investigatore privato?
The look on my mother's face every time she goes into the country club, has to explain to one of her friends that her son is a P.I.?
I ragazzi hanno ricollegato quasi tutti gli anelli a una delle vittime.
Guys were able to match most of the rings to a victim.
Somiglia proprio a una delle sue...
It does resemble one of his.
Ogni volta che un utente accede a una delle pagine del nostro sito web che contiene funzionalità di XING, il browser dell'utente stabilisce una connessione diretta ai server di XING.
Each time one of our pages containing XING features is accessed, your browser establishes a direct connection to the XING servers.
Scoprite la nostra evoluzione, dall'officina meccanica a una delle aziende produttrici di compressori di maggior successo nel mondo.
Learn about our development from a machine shop to one of the world's most successful manufacturers of compressed Netherlands
Ogni volta che si accede a una delle nostre pagine che contiene funzioni LinkedIn, si crea un collegamento con i server di LinkedIn.
Each time one of our pages that contains LinkedIn functions is accessed, a connection is made to LinkedIn servers.
Verificare che il computer sia collegato a una delle quattro porte LAN Ethernet nere del router o alla rete WiFi.
3. Connect the other end of the Ethernet cable to one of the numbered Ethernet ports.
Salira' al trono... e passera' dall'essere una delle venti persone piu' influenti dell'Iran... a una delle tre.
He ascends the throne, and he goes from being one of the 20 most important people in Iran to one of three.
E invece era lì, in fondo a una delle ultime scatole.
There she was, at the bottom of one of our last boxes.
Allora ho controllato la targa, e... ho scoperto che la macchina era intestata a una delle vostre vittime.
I ran his plates and it turns out that the car was registered to one of your victims.
Ok, be', questo mi riporta a una delle mie tradizioni, assegnare a ognuno di voi una band su un'isola deserta.
Okay, so, uh, this is a good seg into one of my traditions. Uh, for each of you, name your desert island band.
Pensavo che il pallido destriero potesse essere qualcosa di biblico, o essere persino legato a una delle costellazioni equestri.
I thought the pale horse might be something biblical or even tied to one of the equestrian constellations.
Probabilmente a una delle tante calunnie che sono in giro e riguardano il Santo Padre.
Oh, probably just one of the many slanders making the rounds about the Holy Father.
In particolare, le autorità di vigilanza del mercato indicano se la non conformità sia dovuta a una delle due cause seguenti: a)
In particular, the market surveillance authorities shall indicate whether the non-compliance is due to either: (a)
Allora mi sono avvicinato e ho visto... che aveva una busta della spesa di plastica attorcigliata al collo e a una delle pinne.
so i paddle over, and i see he's got a plastic grocery bag wrapped around his neck and one of his fins.
Il tuo tatuaggio è il marchio del mercato del sesso a Macao, appartenevi a una delle case.
The tattoo on your wrist is Macau sex trade. You belonged to one of the houses.
E magari, mentre parliamo d'affari, puo' dire a una delle sue nere piu' belle di accompagnare Django nei suoi bellissimi terreni.
Oh, maybe while we discuss business, you could provide one of your loveliest black creatures to escort Django here around your magnificent grounds.
C'e' un infezione intorno a una delle fratture.
There's an infection around one of the breaks.
Attenersi a una delle seguenti procedure:
Use one of the following procedures:
Inoltre, utilizziamo i "cookie permanenti" al fine di conservare le informazioni relative agli utenti che accedono più volte a una delle nostre pagine web.
In addition, we use "persistent cookies" for retaining information about visitors who repeatedly access one of our internet pages.
E oggi è associato a una delle classiche prelibatezze cinesi a livello globale.
And it nowadays associated with one of the classic Chinese delicacies globally.
In particolare, le autorità di vigilanza del mercato indicano se la non conformità sia dovuta a una delle due cause seguenti:
In particular, the market surveillance authorities shall indicate whether the non-compliance is due to either:
Mise il raggio di luce dietro a una delle tacche.
He put a beam behind one of these notches.
Al contrario, la domanda corretta da porsi è: perché noi, esseri umani, ci troviamo su un pianeta a questa particolare distanza, invece che a una delle altre distanze possibili?
Instead the right question to ask is, why do we humans find ourselves on a planet at this particular distance, instead of any of the other possibilities?
Il link alle pitture rupestri mi porta a una delle forme d’arte più antiche note all’umanità.
The link to cave paintings takes me to some of the oldest art known to humankind.
Guardiamo a una delle forme di comunicazione più diffuse al mondo oggi: l'email.
Let's take a look at one of the most widely used forms of communication in the world today: email.
Questa esperienza d'infanzia mi ha portato alle Nazioni Unite e al mio ruolo attuale con UN Women, dove ci dedichiamo a una delle più grandi disparità che colpisce più di metà della popolazione mondiale: donne e bambine.
This childhood experience led me to the United Nations, and to my current role with UN Women, where we are addressing one of the greatest inequalities that affects more than half of the world's population -- women and girls.
Come possiamo discutere la soluzione a una delle maggiori minacce alle vite di donne e bambini in tutto il mondo, se le stesse parole che usiamo sono parte del problema?
How can we discuss solutions to one of the biggest threats to the lives of women and children around the world, if the very words we use are part of the problem?
1.9415369033813s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?